Bug 512933 - Wrong translation of "Swap" in italian in System Montior
Summary: Wrong translation of "Swap" in italian in System Montior
Status: RESOLVED FIXED
Alias: None
Product: i18n
Classification: Translations
Component: it (other bugs)
Version First Reported In: unspecified
Platform: Other Linux
: NOR minor
Target Milestone: ---
Assignee: kde-i18n-it
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2025-12-04 10:43 UTC by Samuele
Modified: 2025-12-04 12:02 UTC (History)
5 users (show)

See Also:
Latest Commit:
Version Fixed/Implemented In:
Sentry Crash Report:


Attachments
Screenshot of the default overview of System Monitor (92.38 KB, image/png)
2025-12-04 10:43 UTC, Samuele
Details

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Samuele 2025-12-04 10:43:56 UTC
Created attachment 187333 [details]
Screenshot of the default overview of System Monitor

SUMMARY
Although "Scambio" is a good translation in general for "Swap", in this case "Swap" is a technical term that does not benefit at all from being translated. You can see it in Wikipedia IT, where it doesn't get translated because it's used in english in Italy too: https://it.wikipedia.org/wiki/Swap_(informatica)

STEPS TO REPRODUCE
1. Open System Monitor
2. The Swap indicator is in the top-right corner of the default overview

OBSERVED RESULT
"Swap" is translated as "Scambio"

EXPECTED RESULT
"Swap" shouldn't be translated

SOFTWARE/OS VERSIONS
Operating System: Fedora Linux 43
KDE Plasma Version: 6.5.3
KDE Frameworks Version: 6.20.0
Qt Version: 6.10.1
Kernel Version: 6.17.9-300.fc43.x86_64 (64-bit)
Graphics Platform: Wayland
Processors: 4 × Intel® Core™ i5-2400 CPU @ 3.10GHz
Memory: 16 GiB of RAM (15.4 GiB usable)
Graphics Processor: llvmpipe
Manufacturer: LENOVO
Product Name: 7052A9G
System Version: ThinkCentre M91p
Comment 1 John 2025-12-04 11:00:45 UTC
And it other languages that word it is translated!
I think for the people who don't understand English or technical terms, it's good to be translated so at least they have an idea what is going on or what the computer is doing.
There are a lot of parents, grandparents and ederly people who don't understand english or technical terms used in computers, but they do the normal ones, if they are translated or replaced with something that makes sense in their language.
It's not nice to leave people behind or assume that they know English or technical terms!
If you want to assume something, it's better to assume that they don't know them.

With the "afraid to translate" attitude that you have there in Italy, which I think the Wikipedia contributors / editors, suffer the most from, since Wikipedia is so public facing and everyone knows about it, you got to a point that you don't translate even things that are very common and normal to be translated, like password or privacy.

In Romanian we have translations for swap and for password and for privacy.
For privacy we actually have and use 2 translations: intimitate (intimacy) and confidențialitate (confidentiality)
Anyway, each to its own. I just wanted to leave my opinion.
And BTW, KDE has a translation system, that you can join if you want, but it's extremely hard and convoluted as none of their developers want to put the string on an online services like Transifex, WebPlate, etc. to make it much easier to translate and correct stuff.
Comment 2 David Edmundson 2025-12-04 11:43:21 UTC
Marking as confirmed to signify it's triaged, not that I have any opinion on the topic.
Comment 3 Luigi Toscano 2025-12-04 11:51:35 UTC
(In reply to John from comment #1)
> And it other languages that word it is translated!
> I think for the people who don't understand English or technical terms, it's
> good to be translated so at least they have an idea what is going on or what
> the computer is doing.


> There are a lot of parents, grandparents and ederly people who don't
> understand english or technical terms used in computers, but they do the
> normal ones, if they are translated or replaced with something that makes
> sense in their language.
> It's not nice to leave people behind or assume that they know English or
> technical terms!
> If you want to assume something, it's better to assume that they don't know
> them.
> 
> With the "afraid to translate" attitude that you have there in Italy, 

Erm, I'm not sure what this comment is about, given the fact the the KDE Italian translation tries to translate even more than the usual level of translations (and I've seen people criticizing the translations for this). In general we strive for some balance.
But I do agree that this is specific case was a mistake. I haven't checked for the source string, but it may be missing a context message, an hint for the translators.


> And BTW, KDE has a translation system, that you can join if you want, but
> it's extremely hard and convoluted as none of their developers want to put
> the string on an online services like Transifex, WebPlate, etc. to make it
> much easier to translate and correct stuff.
This issue has nothing to do with having a web translation system. Even with a web translation system only people with commit rights (developer rights) would have to approve the change, just like it happens with code.
Also, it's not that "none of us want to put the string online". Please don't spread false information. This has been discussed multiple times: other bits of the infrastructure needs to be changed first, before reaching that goal (the migration to git of the translations is an important one for example).
Comment 4 Luigi Toscano 2025-12-04 12:02:01 UTC
For the record, on my system I see "Memoria virtuale", which is still incorrect, but not Scambia. This is Plasma 6.5.3 on Debian testing. I've fixed it to Swap. Most of the messages related to it are translated as swap, just the title was wrong. If I manage  to update it correctly, it should be fixed in Plasma 6.5.4.

And yes, it is a translation of desktop file and there was no context, so it was simply overlooked.
Comment 5 Unknown 2025-12-04 12:02:13 UTC
SVN commit 1724370 by ltoscano:

Fix: incorrect translation of swap



 M  +4 -3      plasma-systemmonitor._desktop_.po  


WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1724370