Several System Tray applets display a tooltip that begins with the phrase “Middle-click to <action>”. In the Italian localization, this same pattern is translated inconsistently across different components, even though the context and meaning are identical. Examples of current Italian translations: Color Picker (plasma_applet_org.kde.plasma.colorpicker.po) Middle-click to copy the color code → “Fai clic con il pulsante centrale del mouse per copiare il codice colore” Volume (plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po) Middle-click to unmute → “Clic centrale per rimuovere il silenzio” Network Management (plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po) Middle-click to turn off Airplane Mode → “Clic con il pulsante centrale del mouse per disattivare la modalità aereo” Workspace (kcm_workspace.po) Middle-click to scroll to clicked location → “Clic centrale per scorrere alla posizione su cui hai fatto clic” This results in four different translation patterns for the same phrase “Middle-click to”.
Created attachment 187382 [details] patch to fix middle click consistency I've fixed the issues by making a patch (I'm not able to commit the changes because I don't a kde SVN developer account)
Vincenzo, most of the translations are assigned to you, can you please take a look and uniform the translations?
All messages have been fixed and committed