Bonjour j'écris en français c'est mieux. Qq erreurs: diff --git a/po/fr/libtextautogeneratetext.po b/po/fr/libtextautogeneratetext.po index 4754107a..94b26b98 100644 --- a/po/fr/libtextautogeneratetext.po +++ b/po/fr/libtextautogeneratetext.po @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "" #: plugins/genericnetworkplugin/genericnetworkserverinfo.cpp:148 #, kde-format msgid "Kluster AI cloud inference API" -msgstr "API d'inférence cloud pour Kluster AI" +msgstr "API d'inférence cloud pour Kluster IA" #: plugins/genericnetworkplugin/genericnetworkserverinfo.cpp:150 #, kde-format msgid "Cerebras AI cloud inference API" -msgstr "API d'inférence cloud pour Kluster AI" +msgstr "API d'inférence cloud pour Cerebras IA" #: plugins/genericnetworkplugin/genericnetworkserverinfo.cpp:152 #, kde-format Merci
Bonjour, est-on sûr que l'on doive traduire AI par IA dans ces cas ? C'est nommé plusieurs fois dans le fichier Kluster AI et Cerebras AI, donc si c'est une "marque"/un nom propre (comme openAI), je ne suis pas sûr qu'il faille traduire AI par IA ?
C'est vrai que c'est une marque visiblement. Donc oui on doit pas changer cela tu as raison.
ok, donc je regarde ce soir pour corriger le Kluster en Cerebras qui doit être corrigé
SVN commit 1719778 by jjazeix: Fix French translation of Kluster -> Cerebras M +1 -1 libtextautogeneratetext.po WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1719778