Bug 506184 - Ambiguous naming of shortcuts in german translation.
Summary: Ambiguous naming of shortcuts in german translation.
Status: RESOLVED FIXED
Alias: None
Product: i18n
Classification: Translations
Component: de (other bugs)
Version First Reported In: unspecified
Platform: Ubuntu Linux
: NOR normal
Target Milestone: ---
Assignee: German-Translators
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2025-06-25 20:45 UTC by qqqqqqqqq9
Modified: 2025-07-14 21:30 UTC (History)
4 users (show)

See Also:
Latest Commit:
Version Fixed/Implemented In:
Sentry Crash Report:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description qqqqqqqqq9 2025-06-25 20:45:21 UTC
SUMMARY
Spectacle can *record* screencasts and *capture*  Screenshorts. 
Both are translated to "aufnehmen" in German which is confusing.
I suggest to use "fotografieren", "kopieren" or "erfassen" for screenshots.

Thanks

Operating System: Ubuntu 13
KDE Plasma Version: 6.3.5
KDE Frameworks Version: 6.15.0
Qt Version: 6.8.3
Kernel Version: 6.14.0-15-generic (64-bit)
Graphics Platform: Wayland
Processors: 16 × AMD Ryzen 7 PRO 4750U with Radeon Graphics
Memory: 14.8 GiB of RAM
Graphics Processor: AMD Radeon Graphics
Comment 1 AlexB 2025-06-25 23:18:11 UTC
Additional proposals:

record   - Video-Aufnahme:                  aufzeichnen
capture - Bildschrimfoto-Aufnahme: erfassen
Comment 2 AlexB 2025-06-26 17:46:14 UTC
Weitere Vorschläge:

record → als Video aufnehmen / aufzeichnen
capture → als Bild / als Foto aufnehmen
Comment 3 AlexB 2025-06-26 19:22:47 UTC
Working on it, see https://phabricator.kde.org/D30393
Comment 4 Unknown 2025-07-14 21:30:02 UTC
SVN commit 1713443 by bxela:

Review D30393: messages/spectacle/*.po: Fehlende Übersetzungen, Korrekturen und Ersetzungen wg. Bugreport
https://phabricator.kde.org/D30393

 M  +12 -11    org.kde.spectacle.appdata.po  
 M  +21 -20    spectacle._desktop_.po  
 M  +93 -95    spectacle.po  


WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1713443