Bug 487329 - Awkward translation of "rename"
Summary: Awkward translation of "rename"
Status: REPORTED
Alias: None
Product: i18n
Classification: Translations
Component: pl (other bugs)
Version First Reported In: unspecified
Platform: Manjaro Linux
: NOR normal
Target Milestone: ---
Assignee: kde i18n pl mailing-list
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2024-05-21 16:52 UTC by mikaka27
Modified: 2024-05-21 16:53 UTC (History)
1 user (show)

See Also:
Latest Commit:
Version Fixed/Implemented In:
Sentry Crash Report:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description mikaka27 2024-05-21 16:52:44 UTC
From plasma 6 on manjaro stable "rename" in dolphin (and probably other places) is translated as "przemianuj", which technically can be translated with google translate to "rename", but I never saw this word used in any software.

Every other software uses "zmień nazwę" (means rename, or change name). As such this change interrupts normal workflow when working with files.

STEPS TO REPRODUCE
1. Open dolphin
2. Right click on any file
3. Try to find where is the rename option

OBSERVED RESULT
You find this akward "przemianuj" instead of "zmień nazwę".

EXPECTED RESULT
"zmień nazwę" should be present in options.

SOFTWARE/OS VERSIONS
Linux/KDE Plasma: Manjaro
(available in About System)
KDE Plasma Version: 6.0.4
KDE Frameworks Version: 6.1.0
Qt Version: 6.7.0