Bug 473996 - Some French translation mistakes and typos
Summary: Some French translation mistakes and typos
Status: REPORTED
Alias: None
Product: akregator
Classification: Applications
Component: general (show other bugs)
Version: unspecified
Platform: Debian stable Linux
: NOR normal
Target Milestone: ---
Assignee: KDE Francophone
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2023-08-31 17:09 UTC by grouchomarx.fr
Modified: 2023-08-31 19:31 UTC (History)
1 user (show)

See Also:
Latest Commit:
Version Fixed In:
Sentry Crash Report:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description grouchomarx.fr 2023-08-31 17:09:16 UTC
Hello,
I have found some translation mistakes and typos here and there:


### in plasma-desktop/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po

msgid "Custom location:"
msgstr "Emplacement personnalisée :"
Should be: "Emplacement personnalisé :"

msgid "Lock in place"
msgstr "Verrouiller à cet emplacement"
Should be something like: "Verrouiller"

msgid "File name pattern:"
msgstr "motif de nom de fichier :"
Should be: "Motif de nom de fichier :"


### in kwin/kcmkwincommon.po

msgid "Peek at Desktop Animation"
msgstr "Pic lors de l'animation du bureau"
Should be something like: "Animation du « Coup d’œil sur le bureau »"


### in kwin/kwin_effects.po

msgid "Close"
msgstr "Proche"
Should be: "Fermer"

msgid "Pager"
msgstr "Bipeur"
Should be something like: "Gestionnaire de bureaux"

msgid "Padding:"
msgstr "Remplissage :"
Should be something like: "Marges :" or "Espacement :"


### in messages/discover/plasma-discover.po

msgid "Log an issue you found to help get it fixed"
msgstr "Signaler un problème que vous avez trouvé pour aider le corriger"
Should be: "Signaler un problème que vous avez trouvé pour aider à le corriger"


Best regards
Comment 1 Xavier Besnard 2023-08-31 17:51:00 UTC
Hello and thanks for your bug report concerning KDE translation in French.
All items are fixed and commited, except the following one, a bit unclear for me :

### in kwin/kcmkwincommon.po

msgid "Peek at Desktop Animation"
msgstr "Pic lors de l'animation du bureau"
Should be something like: "Animation du « Coup d’œil sur le bureau »"

Regards. Xavier
Comment 2 grouchomarx.fr 2023-08-31 19:31:22 UTC
(In reply to Xavier Besnard from comment #1)
> Hello and thanks for your bug report concerning KDE translation in French.
> All items are fixed and commited, except the following one, a bit unclear
> for me :
> 
> ### in kwin/kcmkwincommon.po
> 
> msgid "Peek at Desktop Animation"
> msgstr "Pic lors de l'animation du bureau"
> Should be something like: "Animation du « Coup d’œil sur le bureau »"
> 
> Regards. Xavier

Thanks.

This one is in the "Desktop effects" page (in the System settings).
It is the header of the section where you can select the type of animation for the "Peek at Desktop" action (which seems to be translated as "Coup d’œil sur le bureau" in Plasma).
I suggested "Animation du « Coup d’œil sur le bureau »" but I was not sure if it was good enough.