SUMMARY Wrong translation in german version for open new media file. In the german version of Dragon Player the button on the top left for opening new files says "Eine Mediandatei für die Wiedergabe öffnen". While i can see how this translation happend from something like open media file and the german word for it beeing very similar, it is wrong. The closest meaningful translation in german would be "Eine Mediendatei für die Wiedergabe öffnen". One letter makes a big difference here. "Median" just as in english refers to a mathematical concept (https://en.wikipedia.org/wiki/Median) but not a media file. Please change this text as for someone speaking german this just sounds weird and doesn't make any sense. STEPS TO REPRODUCE 1. Open a Video in Dragonplayer 2. Hover over the button in the top left corner for opening a file OBSERVED RESULT wrong translation "Mediandatei" EXPECTED RESULT right translation "Mediendatei" SOFTWARE/OS VERSIONS Windows: macOS: Linux/KDE Plasma: Fedora 38 (available in About System) KDE Plasma Version: 5.27.5 KDE Frameworks Version: 5.106.0 Qt Version: 5.15.9 ADDITIONAL INFORMATION
Hi, that's one of my very personal typos. :D Unfortunately I had to send my laptop to a repair shop today and will probably not see it for a week or two. So if anyone else could be so kind and fix it, I would be greatful. Otherwise I will take a look once I have my laptop back.
I fixed the string and while I was at it, found another typo and little issues in the file.