Bug 469051 - Unclear what software-translation project means
Summary: Unclear what software-translation project means
Status: RESOLVED DOWNSTREAM
Alias: None
Product: i18n
Classification: Translations
Component: de (show other bugs)
Version: 20.12.0
Platform: Debian stable Linux
: NOR normal
Target Milestone: ---
Assignee: German-Translators
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2023-04-27 12:38 UTC by Unknown
Modified: 2024-09-09 21:40 UTC (History)
5 users (show)

See Also:
Latest Commit:
Version Fixed In:
Sentry Crash Report:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Unknown 2023-04-27 12:38:50 UTC
Version: 20.12.0 is missing your your version list so I choose 20.12.2. It is what Debian repo offers me, sorry.

I use the German translation of the GUI. The menu "Projekt" (project) does offer "Projekt einrichten" (setup project/create project) and "Software-Übersetzungs Projekt einrichten" (software-translations project setup).

What is the difference?

I don't ask only for support. The point is that the GUI doesn't tell the user the difference. It isn't clear for the user. That is the "bug". And I couldn't find that point the the docs.
Comment 1 Karl Ove Hufthammer 2024-08-25 08:57:35 UTC
In the current version, the strings are translated as:

Projekt einrichten ...
Software-Übersetzungs-Projekt erstellen ...

Is this OK (I don’t speak German)?
Comment 2 Bug Janitor Service 2024-09-09 03:46:54 UTC
🐛🧹 ⚠️ This bug has been in NEEDSINFO status with no change for at least 15 days. Please provide the requested information, then set the bug status to REPORTED. If there is no change for at least 30 days, it will be automatically closed as RESOLVED WORKSFORME.

For more information about our bug triaging procedures, please read https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Bug_triaging.

Thank you for helping us make KDE software even better for everyone!
Comment 3 Unknown 2024-09-09 07:13:43 UTC
(In reply to Bug Janitor Service from comment #2)
> 🐛🧹 ⚠️ This bug has been in NEEDSINFO status with no change for at least 15
> days.

Karl didn't ask a new question. The question "Is this OK" is meaning less because I just answered in with my initial post. No it is not OK.
There are to problems.

1. For German users the difference between this two menu entries is not clear.

2. Even for English users the difference is not clear.
Comment 4 Albert Astals Cid 2024-09-09 07:43:45 UTC
I'd wager is quite clear given you seem to be the only person that have complained in more than a decade.

Please explain why the English terms are confusing for you.
Comment 5 Unknown 2024-09-09 09:06:16 UTC
Again. For me the difference is not clear.

But, yes, sorry. I am the dumb one. Regretting having reported something to KDE again.

RESOLVED because the user is stupid and KDE is perfect.
Comment 6 Albert Astals Cid 2024-09-09 12:28:33 UTC
" I am the dumb one"

This is not what I said.

I asked you to explain why this is confusing for you

https://i.imgur.com/bj9Oz5B.png
Comment 7 Karl Ove Hufthammer 2024-09-09 20:08:01 UTC
(In reply to Unknown from comment #3)
> (In reply to Bug Janitor Service from comment #2)
> > 🐛🧹 ⚠️ This bug has been in NEEDSINFO status with no change for at least 15
> > days.
> 
> Karl didn't ask a new question. The question "Is this OK" is meaning less
> because I just answered in with my initial post.

No you didn’t. In your original post, you referred to a different string, ‘Software-Übersetzungs Projekt einrichten’. I checked with the latest German translation and found that this string was now ‘Software-Übersetzungs-Projekt erstellen’.

Unfortunately, I don’t speak German, so I can’t know if this is an improvement or not. We are dependent on the bug reporter to confirm or disconfirm that the problem has been fixed.

But as you have now confirmed that even this new German translation is not good enough, we can reassign it to the German translation team. I’ll do it now. (For English, I think the difference between configuring a project and creating a new project is clear.)
Comment 8 Frank Steinmetzger 2024-09-09 20:52:56 UTC
(In reply to Karl Ove Hufthammer from comment #7)
> No you didn’t. In your original post, you referred to a different string,
> ‘Software-Übersetzungs Projekt einrichten’. I checked with the latest German
> translation and found that this string was now
> ‘Software-Übersetzungs-Projekt erstellen’.

@Karl: erstellen=create, einrichten=configure. The string “Software-Übersetzungs-Projekt erstellen ...” dates back to 2015, so waaay before version 20.xx used by Unknown. Since then the string has never been changed again in the German Lokalize translation file (according to its svn history). So it cannot possibly be (or ever have been, at least since 2015) “Software-Übersetzungs-Projekt einrichten ...”.

My contemporary SVN skills are limited, though, perhaps I’m missing something? I also have only very little Debian experience (from around 2010), but I think I remember that they patch software packages themselves sometimes. So perhaps it is a Debian-related bug?
Comment 9 Johannes Obermayr 2024-09-09 21:40:47 UTC
We translate
"configure" -> "einrichten": You can only configure/manage something existing.
"create" -> "erstellen": You create a new project (file to hold your configuration). Here you can e. g. choose between "Software" and "OpenDocument". They have different options.

So you must create a project (file) to be able to configure it.

If you try to configure a non-existing project you get an error: "Create software or OpenDocument translation project first."

We introduced our translation "… erstellen …" in 2015:
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/de/summit/messages/lokalize/lokalize.po?r1=1417795&r2=1418035

Since we cannot find/reproduce complained translation I am closing it.

Please consider to report it "downstream" to Debian maintainers for more debugging.