Created attachment 154790 [details] Screenshot showing the translation problem. Some parts of the interface in Krita become huge due to translation, one of those parts is the brush editor. As you can see in the attached image the brush editor becomes very long and wastes a lot of space, my suggestion is to remove some words: - Cambio del tamaño del borrador -> Tamaño del borrador - Cambio de la opacidad del borrador -> Opacidad del borrador - Guardar temporalmente los ajustes en los valores predefinidos -> Guardar temporalmente los ajustes Removing some words is not only to save space, but the use of some is not so necessary because you can easily guess what the options do, Spanish gives us that facility. In the buttons to save or overwrite the values of the brush, I think changes could be made, mainly because the translation is not entirely clear, it would be best to adapt them as follows: - Guardar nuevos valores predefinidos del pincel -> Guardar nuevo pincel - Sobrescribir el valor predefinido del pincel -> Sobrescribir ajustes del pincel Thanks in advance =)
I've forwarded this report to kde-l10n-es@kde.org, which is where the translators to Spanish hang out. As developers, we cannot do anything, so I am closing this report.
(In reply to Halla Rempt from comment #1) > I've forwarded this report to kde-l10n-es@kde.org, which is where the > translators to Spanish hang out. As developers, we cannot do anything, so I > am closing this report. Thanks a lot! and happy holidays :D