Hello, I have spotted some typos and mistakes here and there: *** in ark/ark.po #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder) #. +> trunk5 stable5 #: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:44 #, kde-format msgid "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry" msgstr "Extraire vers un sous-dossier si l'archive a plus d'un élément au premier niveau." There is no "." in the original string. *** in plasma-desktop/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:115 #, kde-format msgid "No text" msgstr "aucun texte" It should be "Aucun texte" (capital letter). *** in gwenview/gwenview.po #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.ui:120 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Étiquettes :" There is no ":". *** in partitionmanager/partitionmanager.po #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: config/configurepagegeneral.ui:101 #, kde-format msgid "Hide messages below:" msgstr "Cacher les messages ci-dessous :" It is about the minimum level of the log messages (debug, info, warning, error). I would suggest "Cacher les messages moins importants que :", but it may be too long. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_minLogLevel) #. +> trunk5 stable5 #: config/configurepagegeneral.ui:112 #, kde-format msgid "Debug" msgstr "Déboguer" It is "debug" as in "debug messages". So it should be a noun, something like "Débogage". *** in filelight/filelight.po #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget2) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialog.ui:33 #, kde-format msgid "Scannin&g" msgstr "Analys&e en cours" It should be "Analys&e". It is the title of a tab in the settings. *** in powerdevil/powerdevilglobalconfig.po #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:81 #, kde-format msgid "A&t critical level:" msgstr "&Au niveau critique à : " It should be "&Au niveau critique :". *** in powerdevil/powerdevil._desktop_.po #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless" msgstr "Wireless" It should be "Sans fil". *** in plasma-pa/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/ConfigGeneral.qml:34 #, kde-format msgid "Volume step:" msgstr "Pallier de volume :" It should be "Palier de volume :". *** in discover/plasma-discover.po #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:252 #, kde-format msgid "Restart Now" msgstr "Démarrer maintenant" It should be "Redémarrer maintenant". *** Thanks
Thank you, I'm looking into them
(In reply to grouchomarx.fr from comment #0) > *** in partitionmanager/partitionmanager.po > > #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) > #. +> trunk5 stable5 > #: config/configurepagegeneral.ui:101 > #, kde-format > msgid "Hide messages below:" > msgstr "Cacher les messages ci-dessous :" > > It is about the minimum level of the log messages (debug, info, warning, > error). > I would suggest "Cacher les messages moins importants que :", but it may be > too long. > "Cacher les messages sous le niveau : " ? (voir "Ne pas afficher")
SVN commit 1615434 by jjazeix: fix French typos reported by grouchomarx M +1 -1 ark/ark.po M +1 -1 discover/plasma-discover.po M +1 -1 filelight/filelight.po M +1 -1 gwenview/gwenview.po M +2 -2 partitionmanager/partitionmanager.po M +1 -1 plasma-desktop/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po M +1 -1 plasma-pa/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po M +1 -1 powerdevil/powerdevil._desktop_.po M +1 -1 powerdevil/powerdevilglobalconfig.po WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1615434