El modulo de conexiones de red presenta redes guardadas, estas cuentan con varias pestañas de información, entre ellas "configuración general" esta cuenta con un campo llamado "limitada" que se refiere al hecho de que la conexión este o no medida, que tenga limites de consumo, considero que "Uso medido" sería una traducción mas clara para este campo. SOFTWARE/OS VERSIONS Linux: 5.6.5 KDE Plasma Version: 5.18.4 KDE Frameworks Version: 5.69.0 Qt Version: 5.14.2
I just changed the translation to the suggested one in commits 1567898 and 1567899. However, this brings to light another problem that should be fixed by developers: in that dialog box, the word "Automatic" is used as value for several options. There's no problem in English, since that word is gender neutral, but in Spanish (and in other languages) it can have a masculine or feminine gender.
No me había dado cuenta. Pero como lo mencionaste lo pude detallar, en este caso me parece que debería de cambiarsa "Automática" a "Automático" ya que vienen siendo el tipo de "Método" utilizado. Algo como: (El) Método (es) Automático.