Bug 360230 - l10n-de: quicklaunch widget in Plasma 5.5: wrong translation in settings dialog
Summary: l10n-de: quicklaunch widget in Plasma 5.5: wrong translation in settings dialog
Status: RESOLVED FIXED
Alias: None
Product: i18n
Classification: Translations
Component: de (show other bugs)
Version: unspecified
Platform: Kubuntu Linux
: NOR normal
Target Milestone: ---
Assignee: German-Translators
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2016-03-07 22:49 UTC by Janet
Modified: 2016-03-12 14:13 UTC (History)
5 users (show)

See Also:
Latest Commit:
Version Fixed In:


Attachments
screenshot of quicklaunch widget (121.16 KB, image/jpeg)
2016-03-11 12:23 UTC, Janet
Details
BTW: In systemsettings (kwin effects) those popups are called "Aufklappfenster" (22.68 KB, image/jpeg)
2016-03-11 12:38 UTC, Janet
Details

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Janet 2016-03-07 22:49:56 UTC
It seems as if there is no option for the popup in the new quicklaunch widget - at least if you use German language. "Enable popup" is translated to "Benachrichtung aktivieren" (enable notification) which I guess no German  can associate with a popup menu. I only found the popup option after seeing a screenshot in English. An understandable translation of "popup" in this case would be "Aufklappmenü" or even "Pop-Up".

Reproducible: Always
Comment 1 Maik Wagner 2016-03-10 09:40:45 UTC
Hello Janet,

I can certainly change that but I do not have a developer account to commit the changes. Is there a KDE translation glossary available to check how "popup" is meant to be translated according to KDE standards?

I also noticed that in "Benachrichtung aktivieren" an "i" is missing at least in your message.
Comment 2 Frederik Schwarzer 2016-03-10 12:02:08 UTC
Hi,

at least the typo is not in the translation:
msgid "Enable popup"
msgstr "Benachrichtigung aktivieren"

There is some sort of gossary:
https://community.kde.org/KDE_Localization/de/StandardUebersetzungen

But it's not that strictly applyable because the original texts are not unified enough. For example this "Popup" is basically nothing. There are many things that can pop up. Menus. notifications, messages in general. And I guess that's how the translation came to be. "Enable Popup"? It's more likely you can enable or disable a notification than a menu, isn't it? We cannot check every string in every place so we have to approximate here and there with some common sense. And that might fail.

That's why people like you are important for the KDE translation. :)

Umm, maybe you can explain to me how I can see that Quicklaunch widget? I do not have it in my list of desktop widgets.
Comment 3 Janet 2016-03-10 20:47:37 UTC
(In reply to Frederik Schwarzer from comment #2)

Sorry for the typo. If you use German translation you might want to search for "Schnellstarter" in the widget container.
Comment 4 Frederik Schwarzer 2016-03-11 09:37:12 UTC
Unfortunately it's not there. My Frameworks installation might be too old (5.16).

Could you please add a screen shot of the Popup?

BTW: In the initial KF5 port of quicklaunch, the author was calling it "popup drawer". Creativity. :)
Comment 5 Janet 2016-03-11 12:23:29 UTC
Created attachment 97839 [details]
screenshot of quicklaunch widget

In the screenshot you can see two quicklaunch widgets, with and without activated popup. The popup in "action" you can see in Bug 360232 (no need to upload twice). 

I am using KF 5.18 and plasma-widgets-addons is version 5.5.4.
Comment 6 Janet 2016-03-11 12:26:50 UTC
(In reply to Frederik Schwarzer from comment #4)
> BTW: In the initial KF5 port of quicklaunch, the author was calling it
> "popup drawer". Creativity. :)

Much better, that describes it best :). I also call those extra popup menus "Schubladen" :).
Comment 7 Janet 2016-03-11 12:38:32 UTC
Created attachment 97841 [details]
BTW: In systemsettings (kwin effects) those popups are called "Aufklappfenster"
Comment 8 Frederik Schwarzer 2016-03-12 09:08:07 UTC
If I may ask, where do you call them "Schubladen"? Just for yourself or in any translation project?

If the same kind of elements are called "Aufklappfenster" elsewhere, we should go with consistency ... even though I do not like the word very much.
Comment 9 Janet 2016-03-12 12:49:06 UTC
(In reply to Frederik Schwarzer from comment #8)
> If I may ask, where do you call them "Schubladen"? Just for yourself or in
> any translation project?

For myself. I also have seen the term "drawer" somewhere else - but I don't remember where. 

> If the same kind of elements are called "Aufklappfenster" elsewhere, we
> should go with consistency ... even though I do not like the word very much.

I agree on both, and consistency is important. i guess the term at least is understandable.
Comment 10 Frederik Schwarzer 2016-03-12 14:09:54 UTC
Thank you for your input.
Comment 11 Frederik Schwarzer 2016-03-12 14:13:28 UTC
SVN commit 1454677 by schwarzer:

Fix translation.

Thanks Janet for the report.


 M  +3 -2      plasma_applet_org.kde.plasma.quicklaunch.po  


WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1454677