Bug 350406 - Inconsistent (and wrong?) translation of "Caps Lock"
Summary: Inconsistent (and wrong?) translation of "Caps Lock"
Status: RESOLVED FIXED
Alias: None
Product: i18n
Classification: Translations
Component: de (show other bugs)
Version: unspecified
Platform: openSUSE Linux
: NOR normal
Target Milestone: ---
Assignee: German-Translators
URL: https://bugzilla.opensuse.org/show_bu...
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2015-07-20 11:17 UTC by Wolfgang Bauer
Modified: 2015-07-20 15:49 UTC (History)
1 user (show)

See Also:
Latest Commit:
Version Fixed In:
Sentry Crash Report:


Attachments
screenshot showing the problem (107.45 KB, image/png)
2015-07-20 11:22 UTC, Wolfgang Bauer
Details
screenshot of the Caps Lock specific options in the same settings dialog (111.73 KB, image/png)
2015-07-20 11:24 UTC, Wolfgang Bauer
Details

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Wolfgang Bauer 2015-07-20 11:17:02 UTC
"Caps Lock" is translated in two different ways: "Feststelltaste" and "Hochstelltaste".

This can be observed best in the "Advanced" tab in the keyboard input settings: all options call it "Feststelltaste" there, except in "Position of the Compose key" where it is called "Hochstelltaste".

I think that the translation should be consistent.

Also, "Hochstelltaste" actually seems to refer to the Shift key rather than Caps Lock.
If you search for "Hochstelltaste" on Wikipedia, you get redirected to the entry about Shift, whereas the entry for Caps Lock refers to "Feststelltaste" as german term: 
https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Hochstelltaste&redirect=no
https://de.wikipedia.org/wiki/Feststelltaste

A grep on my system found those localization files that contain "Hochstelltaste" as translation for Caps Lock:
kaccess.mo
kcmkeyboard.mo
kdeqt.mo
kdmgreet.mo
plasma_engine_keystate.mo
Comment 1 Wolfgang Bauer 2015-07-20 11:22:37 UTC
Created attachment 93666 [details]
screenshot showing the problem
Comment 2 Wolfgang Bauer 2015-07-20 11:24:33 UTC
Created attachment 93667 [details]
screenshot of the Caps Lock specific options in the same settings dialog

Notice that "Caps Lock" is (consistently) translated as "Feststelltaste" here.
Comment 3 Burkhard Lück 2015-07-20 12:42:53 UTC
Hallo Wolfgang,

ich habe die falschen Übersetzungen von Caps Lock zu Feststelltaste in allen KDE-Übersetzungen korrigiert, vielen Dank für den Bericht.

Die falschen Übersetzungen in deinem Bildschirmfoto kommen aus der Datei xkeyboard-config.mo, die unter Ubuntu in den Paketen language-pack-de-base bzw    xkb-data-i18n enthalten ist.
Die Übersetzung dieser Datei kommt aus dem Paket xkeyboard-config von www.freedesktop.org, 
Auf http://www.freedesktop.org/wiki/Software/XKeyboardConfig/Development/ findest Du:
"The official translator of the project is Translation Project. The translation domain status can be found here. The up-to-date list of .po files is available here."

Daher können wir die Fehler auf deinem Bildschirmfoto leider nicht korrigieren.
Comment 4 Wolfgang Bauer 2015-07-20 13:41:12 UTC
(In reply to Burkhard Lueck from comment #3)
> ich habe die falschen Übersetzungen von Caps Lock zu Feststelltaste in allen
> KDE-Übersetzungen korrigiert, vielen Dank für den Bericht.

Danke!

> Die falschen Übersetzungen in deinem Bildschirmfoto kommen aus der Datei
> xkeyboard-config.mo, die unter Ubuntu in den Paketen language-pack-de-base
> bzw    xkb-data-i18n enthalten ist.
> Die Übersetzung dieser Datei kommt aus dem Paket xkeyboard-config von
> www.freedesktop.org, 

An sich dachte ich mir ursprünglich dass diese Übersetzungen von Xorg kommen.
Aber das Wort "Hochstelltaste" finde ich in meiner xkeyboard-config.mo gar nicht, nur "Feststelltaste".
Ich hab auch grad die xkeyboard-config.po Datei runtergeladen und sie enthält folgendes:
#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste"

Scheint also so zu sein, dass in diesem speziellen Fall "versehentlich" die Übersetzung aus einer KDE Übersetzungsdatei genommen wird anstelle von xkeyboard-config.mo.

Dann sollte es aber jetzt sowieso auch behoben sein...
Comment 5 Burkhard Lück 2015-07-20 15:49:20 UTC
(In reply to Wolfgang Bauer from comment #4)
> An sich dachte ich mir ursprünglich dass diese Übersetzungen von Xorg kommen.
> Aber das Wort "Hochstelltaste" finde ich in meiner xkeyboard-config.mo gar
> nicht, nur "Feststelltaste".
> Ich hab auch grad die xkeyboard-config.po Datei runtergeladen und sie
> enthält folgendes:
> #: ../rules/base.xml.in.h:910
> msgid "Caps Lock"
> msgstr "Feststelltaste"
> 
> Scheint also so zu sein, dass in diesem speziellen Fall "versehentlich" die
> Übersetzung aus einer KDE Übersetzungsdatei genommen wird anstelle von
> xkeyboard-config.mo.
> 
> Dann sollte es aber jetzt sowieso auch behoben sein...

Du hast recht, in den Systemeinstellungen ist mit der korrigierten + installierten Sprache de Caps Lock jetzt mit Feststelltaste übersetzt.