Version: unspecified (using KDE 4.5.90) OS: Linux When "Hint Visibility Time:" is defined as 1,0, the message should be 'second'. Reproducible: Always Steps to Reproduce: 1 - Settings -> Configure Kigo... 2 - See in General dialog. Actual Results: 1,0 and 1,5 = seconds Expected Results: 1,0 and 1,5 = second
Dear Bug Submitter, This bug has been stagnant for a long time. Could you help us out and re-test if the bug is valid in the latest version? I am setting the status to NEEDSINFO pending your response, please change the Status back to REPORTED when you respond. Thank you for helping us make KDE software even better for everyone!
I can reproduce with Kigo 0.6.0 Always in plural. KDE Applications 18.08.2 KDE Frameworks 5.51.0 Qt 5.11.2
Expected Results: 1,0 and 1,5 = second No, that's not how english works, decimal numbers are always plural.
Ok, is correct in english, but not in other languages, like Portuguese. In Portuguese we use 1 second, 1,5 second (with comma, not dot), 2 seconds, 2,5 seconds. There is no way to do this in .po file. This string should allow plural and singular: #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) #: gui/config/generalconfig.ui:163 #, kde-format msgid " Seconds" msgstr " segundos"
Do you really say 1,67 segundo and not 1,67 segundos? I tried reading https://pt.wikipedia.org/wiki/Gram%C3%A1tica_da_l%C3%ADngua_portuguesa but doesn't seem to say anything about decimal numbers. Do you know of any place that would mention it? We've discussed this several times in various places and noone had found a langauge where decimal numbers where not always plural, it's weird portuguese does given all the neighbouring languages do not.
(In reply to Albert Astals Cid from comment #5) > Do you really say 1,67 segundo and not 1,67 segundos? Yes, the logics is: "Um segundo e 67 centésimos de segundo" https://noticias.r7.com/blogs/portugues-de-brasileiro/plural-de-numero-decimal-tire-a-duvida-20140430/ This article explain differences between Brazil and Portugal: https://www.flip.pt/Duvidas-Linguisticas/Duvida-Linguistica/DID/1881 I don't know about Portugal, but in Brazilian Portuguese singular is correct in this case.
Ok then, you'll have to fix this using the translation scripting capabilities of ki18n. The code itself can't be fixed since basically no localization framework accounts for having different strings for numbers with decimals. The problem is that i can't really find documentation for it, though i'm almost sure it did exist at some point. Please email Chusslove about it.