Version: 3.98.x OS: Linux The word "remboursement" is not avalaible at my sense, "Dépense" or "Débit" would be better i think. Reproducible: Didn't try OS: Linux (x86_64) release 2.6.33.7-desktop-2mnb Compiler: gcc
Hi, Could you post this to the French translators mailing list (kde-francophone@kde.org) since they are the ones responsible for the translation. After it gets fixed could you also close the bug? Thanks, Cristian
Please Daniel tell us 1) what application it is 2) what KDE version 3) what the wrong string is 4) what do you suggest Thanks in advance
Sorry, since i launched the bug report directly from Kmymoney, i believed that all was reported about application and version. 1. Kmymoney 4.5.1 2. KDE 4.4.3 3. Wrong string : "remboursement" 4. My suggestion : "Débit" or "Retrait" or "Dépense" However, very good job for this new version. Thanks for all.
Good morning, can you submit a screenshot of where "remboursement" is wrong in the context, I remember translating "payment" as "remboursement" because it was often in the context of a loan ("prêt") so it seemed "remboursement" was the best fit. For example: #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:260 #, kde-format msgid "Loan payment for %1" msgstr "remboursement de prêt pour %1" There is 146 occurences of "remboursement" in the po file so I need more context to find it. Sincerly yours,
Good morning, In French, the word "remboursement" is only use to pay a debt or monthly , a loan. See here the screenshot asked : http://img10.hostingpics.net/pics/615550kmymoneypng.png
(In reply to comment #5) > Good morning, > In French, the word "remboursement" is only use to pay a debt or monthly , a > loan. > See here the screenshot asked : > http://img10.hostingpics.net/pics/615550kmymoneypng.png I agree but what I meant is that the original english word "payment" can mean both "remboursement" and "virement" depending on the context. I will fix this Sincerly yours,
Daniel can yo uattach the screenshot to the bug report so it won't be lost? Thanks in advance!
Simon thanks for taking care of this! If you commit directly to KDE svn you can close the report by adding BUG=257695 in the log message on a new line. If you go through Sebatien, maybe tell him to commit with adding this tag!
Created attachment 53702 [details] Kmymoney's screenshot showing where the word "remboursement" should be replaced by "Dépense" or "Débit"
Attachment done. Thanks for all.
Is that still valid?
Hello, Yes the word "remboursement" is still used in Kmymoney Version 4.5.3., (fifth column of register's page)
SVN commit 1296473 by annma: remboursement -> Débit M +6 -4 kmymoney.po WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1296473