Version: (using KDE 4.3.1) Installed from: Debian testing/unstable Packages Im KNetworkmanager ist down (als Zustand) mit ‚Runter‘ übersetzt. Sollte „Unten“ heißen o. ä. ‚Drahtloses deaktiviert‘ sollte wohl besser ‚Drahtloses Netzwerk deaktiviert‘ heißen. ‚Status: Aktiviert‘ auch besser ‚Status: Aktiv‘
Diese Übersetzungen (‚Runter‘, ‚Drahtloses deaktiviert‘ und ‚Status: Aktiviert‘) gibts nicht im KDE-Archiv. Die Deutsche Übersetzung für das Programm network-manager-kde (1:0.7~~svn941706-1) aus debian/testing stammt von SuSE und ist dazu noch veraltet: "PO-Revision-Date: 2008-06-09 15:26+0200\n" "Last-Translator: Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>\n" "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n"
(In reply to comment #1) > Die Deutsche Übersetzung für das Programm network-manager-kde > (1:0.7~~svn941706-1) aus debian/testing stammt von SuSE und ist dazu noch > veraltet: > > "PO-Revision-Date: 2008-06-09 15:26+0200\n" > "Last-Translator: Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>\n" > "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" Wie gesagt, ist hoffnungslos veraltet und vermutlich noch aus nem memory übersetzt, aktuellste Version gibt's hier: https://forgesvn1.novell.com/svn/suse-i18n/trunk/lcn/de/po/knetworkmanager.de.po