Version: svn (using Devel) OS: I Don't Know Installed from: Compiled sources As for now, it's quite impossible for my (Belarusian) language to translate the following gettext messages correctly (found in kfindpart.po): The following messages are a mess for i18n... #: kftabdlg.cpp:151 msgid "&between" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:152 msgid "&during the previous" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:153 msgid "and" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:158 msgid "minute(s)" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:159 msgid "hour(s)" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:160 msgid "day(s)" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:161 msgid "month(s)" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:162 msgid "year(s)" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:312 msgid "fo&r:" msgstr "" The problem is that the dialog is constructed the way that's a bad one because in some languages there are many plurals, another order of words etc. Such separation of a single message (no matter what are the developer matters for doing so) is a really bad thing for program because lots of languages that are supported by KDE just can't translate the stuff without any "language" errors. Please see the following page for some tips if you need them: http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Mistakes#Pitfall_.232:_Word_Puzzles
In kde 4.6 all messages use proper plural form, this is fixed. For the other issues you reported, the devels need some input what and how to change the layout. Please consider that an english speaking developer can't know the needs of all languages in kde. Me as translator from de team does not have your reported issues in locale de, only one minor issue with missing context for this string, which leads to a wrong translation in german: #: kftabdlg.cpp:339 msgid "fo&r:" msgstr "&für:"