Bug 500714

Summary: Major Translation mistake in Polish with "mount point" phrase
Product: [Translations] i18n Reporter: jot.s.gam
Component: plAssignee: kde i18n pl mailing-list <kdei18n-pl-uwagi>
Status: REPORTED ---    
Severity: normal CC: nicolas.fella
Priority: NOR    
Version First Reported In: unspecified   
Target Milestone: ---   
Platform: Other   
OS: Linux   
Latest Commit: Version Fixed/Implemented In:
Sentry Crash Report:
Attachments: Screenshot with one of wrong strings in the menu.

Description jot.s.gam 2025-02-25 10:15:49 UTC
Created attachment 178856 [details]
Screenshot with one of wrong strings in the menu.

SUMMARY

Mount point is translated as "punkt podpięcia" which is wrong. 

As others are using it should be translated as "punkt montowania" There is no precedent to use "Punkt podpięcia"

https://linuxiarze.pl/montowanie/
https://ubuntu.pl/forum/viewtopic.php?t=134558


STEPS TO REPRODUCE
1.  install partition manager with Polish locale
2. 
3. 

OBSERVED RESULT
"punkt podpięcia"

EXPECTED RESULT
"punkt montowania" 

SOFTWARE/OS VERSIONS

OS: Arch Linux x86_64
Kernel: Linux 6.13.4-arch1-1
DE: KDE Plasma 6.3.1
WM: KWin (Wayland)
WM Theme: Breeze
Theme: Breeze (Light) [Qt], Breeze [GTK2/3]
Locale: pl_PL.UTF-8

ADDITIONAL INFORMATION

There ware no information on : https://l10n.kde.org/ on where to submit translation mistakes so I guessed here should be fine.