Bug 444683

Summary: Incorrect french translation : "résolution" must be replaced by "définition"
Product: [Translations] i18n Reporter: makosol
Component: frAssignee: KDE Francophone <kde-francophone>
Status: RESOLVED FIXED    
Severity: normal CC: nicolas.fella, xavier.besnard
Priority: NOR    
Version: unspecified   
Target Milestone: ---   
Platform: Other   
OS: Linux   
Latest Commit: Version Fixed In:
Sentry Crash Report:

Description makosol 2021-10-30 20:22:35 UTC
SUMMARY
Incorrect french translation : "résolution" must be replaced by "définition".
In french, "résolution" is used for value in DPI (for example printing in 300 DPI). The absolute number of pixels (ex : 1920 x 1080) is called "définition".

STEPS TO REPRODUCE
1. Open display settings

OBSERVED RESULT


EXPECTED RESULT


SOFTWARE/OS VERSIONS
Windows: 
macOS: 
Linux/KDE Plasma: KDE NEON
(available in About System)
KDE Plasma Version: 5.23.2
KDE Frameworks Version: 5.87
Qt Version: 5.15.3

ADDITIONAL INFORMATION
Comment 1 Nicolas Fella 2021-10-31 12:57:49 UTC
Reassigning to the translations team
Comment 2 Xavier Besnard 2021-11-01 07:24:45 UTC
Hello.
After a brief discussion on the French translation list, the following rule is defined on the translation of "Resolution":
* "Définition" when referring to the pixels numbers,
* "Résolution" when referring to the number of pixels divided by the diagonal screen size (https://www.son-video.com/guide/comparer-les-resolutions-480p-720p-1080p-4k-et-8k). Same as for printers (DPI).

Translation updated as mentioned in kcminfo.po in kinfocenter directory and commited.
Regards. Xavier