Bug 405726

Summary: "Vorbeugung gegen Übernahme der Aktivierung" exists twice in application-specific window settings
Product: [Translations] i18n Reporter: Christian Boltz <kde-bugs>
Component: deAssignee: German-Translators <kde-i18n-de>
Status: RESOLVED FIXED    
Severity: normal CC: lueck, mr-peipei
Priority: NOR    
Version: unspecified   
Target Milestone: ---   
Platform: Other   
OS: Linux   
Latest Commit: Version Fixed In:
Sentry Crash Report:

Description Christian Boltz 2019-03-21 17:29:19 UTC
The dialog to set application-specific window settings has the option "Vorbeugung gegen Übernahme der Aktivierung" twice.

My guess is that there are two similar options that were translated to the same german text.

STEPS TO REPRODUCE
1. right-click window title bar
2. select Weitere Aktionen (more actions) - Spezielle Einstellungen für dieses Programm (specific settings for this program)
3. go to the Erscheinungsbild & Korrekturen (appearance and corrections) tab

OBSERVED RESULT

Two options labeled "Vorbeugung gegen Übernahme der Aktivierung"


EXPECTED RESULT

Only one option with that label (and most likely a different label for the other one)


SOFTWARE/OS VERSIONS
openSUSE Tumbleweed
KDE Plasma Version: 5.13.3
KDE Frameworks Version: 5.55.0
Qt Version: 5.12.0
Comment 1 Burkhard Lück 2019-03-22 04:57:30 UTC
"&Focus stealing prevention" und "Focus protection" haben beide die gleiche Übersetzung:

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:2151
#, kde-format
msgid "&Focus stealing prevention"
msgstr "Vorbeugung gegen Übernahme der A&ktivierung"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fpplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:2232
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr "Vorbeugung gegen Übernahme der Aktivierung"

Übersetzungsvorschläge?
Comment 2 Felipe Peter 2019-04-18 10:11:26 UTC
Spricht etwas dagegen von Fokus zu sprechen? 

Ich habe ehrlich gesagt anhand der Tooltips zu den beiden Funktionen nicht nachvollziehen können was die eigentlich machen. Aber als Übersetzung würde ich folgendes vorschlagen:

"Fokusentzug vorbeugen/verhindern"
"Fokusschutz"

Nach meinem Verständnis kann ein Fenster fokussiert/ im Fokus sein und ihm kann auch der Fokus entzogen werden.
Comment 3 Unknown 2019-08-09 04:02:28 UTC
SVN commit 1549169 by lueck:

avoid Two options labeled 'Vorbeugung gegen Übernahme der Aktivierung' 

 M  +5 -5      branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/de/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po  
 M  +3 -3      branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po  
 M  +3 -3      trunk/l10n-kf5/de/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po  


WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1549169