| Summary: | Mistranslation at Kate: Scripts should be left as scripts instead of translated to guiones | ||
|---|---|---|---|
| Product: | [Translations] i18n | Reporter: | Víctor Atanasio Pérez Masegosa <vipermaseg> |
| Component: | es | Assignee: | KDE l10n ES team <kde-l10n-es> |
| Status: | RESOLVED FIXED | ||
| Severity: | normal | CC: | ecuadra |
| Priority: | NOR | ||
| Version First Reported In: | unspecified | ||
| Target Milestone: | --- | ||
| Platform: | Arch Linux | ||
| OS: | Linux | ||
| Latest Commit: | Version Fixed/Implemented In: | ||
| Sentry Crash Report: | |||
| Attachments: | Capture of the submenu | ||
It should be fixed by now. |
Created attachment 107076 [details] Capture of the submenu Under the menu "Tools -> Highlighting" (Herramientas -> Realce) we find "Guiones", which is Spanish for "movie or play scripts" when it is referring to programming languages.