Summary: | Inconsistent (and wrong?) translation of "Caps Lock" | ||
---|---|---|---|
Product: | [Translations] i18n | Reporter: | Wolfgang Bauer <wbauer1> |
Component: | de | Assignee: | German-Translators <kde-i18n-de> |
Status: | RESOLVED FIXED | ||
Severity: | normal | CC: | lueck |
Priority: | NOR | ||
Version: | unspecified | ||
Target Milestone: | --- | ||
Platform: | openSUSE | ||
OS: | Linux | ||
URL: | https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=938511 | ||
Latest Commit: | Version Fixed In: | ||
Attachments: |
screenshot showing the problem
screenshot of the Caps Lock specific options in the same settings dialog |
Description
Wolfgang Bauer
2015-07-20 11:17:02 UTC
Created attachment 93666 [details]
screenshot showing the problem
Created attachment 93667 [details]
screenshot of the Caps Lock specific options in the same settings dialog
Notice that "Caps Lock" is (consistently) translated as "Feststelltaste" here.
Hallo Wolfgang, ich habe die falschen Übersetzungen von Caps Lock zu Feststelltaste in allen KDE-Übersetzungen korrigiert, vielen Dank für den Bericht. Die falschen Übersetzungen in deinem Bildschirmfoto kommen aus der Datei xkeyboard-config.mo, die unter Ubuntu in den Paketen language-pack-de-base bzw xkb-data-i18n enthalten ist. Die Übersetzung dieser Datei kommt aus dem Paket xkeyboard-config von www.freedesktop.org, Auf http://www.freedesktop.org/wiki/Software/XKeyboardConfig/Development/ findest Du: "The official translator of the project is Translation Project. The translation domain status can be found here. The up-to-date list of .po files is available here." Daher können wir die Fehler auf deinem Bildschirmfoto leider nicht korrigieren. (In reply to Burkhard Lueck from comment #3) > ich habe die falschen Übersetzungen von Caps Lock zu Feststelltaste in allen > KDE-Übersetzungen korrigiert, vielen Dank für den Bericht. Danke! > Die falschen Übersetzungen in deinem Bildschirmfoto kommen aus der Datei > xkeyboard-config.mo, die unter Ubuntu in den Paketen language-pack-de-base > bzw xkb-data-i18n enthalten ist. > Die Übersetzung dieser Datei kommt aus dem Paket xkeyboard-config von > www.freedesktop.org, An sich dachte ich mir ursprünglich dass diese Übersetzungen von Xorg kommen. Aber das Wort "Hochstelltaste" finde ich in meiner xkeyboard-config.mo gar nicht, nur "Feststelltaste". Ich hab auch grad die xkeyboard-config.po Datei runtergeladen und sie enthält folgendes: #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "Caps Lock" msgstr "Feststelltaste" Scheint also so zu sein, dass in diesem speziellen Fall "versehentlich" die Übersetzung aus einer KDE Übersetzungsdatei genommen wird anstelle von xkeyboard-config.mo. Dann sollte es aber jetzt sowieso auch behoben sein... (In reply to Wolfgang Bauer from comment #4) > An sich dachte ich mir ursprünglich dass diese Übersetzungen von Xorg kommen. > Aber das Wort "Hochstelltaste" finde ich in meiner xkeyboard-config.mo gar > nicht, nur "Feststelltaste". > Ich hab auch grad die xkeyboard-config.po Datei runtergeladen und sie > enthält folgendes: > #: ../rules/base.xml.in.h:910 > msgid "Caps Lock" > msgstr "Feststelltaste" > > Scheint also so zu sein, dass in diesem speziellen Fall "versehentlich" die > Übersetzung aus einer KDE Übersetzungsdatei genommen wird anstelle von > xkeyboard-config.mo. > > Dann sollte es aber jetzt sowieso auch behoben sein... Du hast recht, in den Systemeinstellungen ist mit der korrigierten + installierten Sprache de Caps Lock jetzt mit Feststelltaste übersetzt. |