Summary: | Incorrect German translations | ||
---|---|---|---|
Product: | [Translations] i18n | Reporter: | Heinrich Schuchardt <xypron.glpk> |
Component: | de | Assignee: | German-Translators <kde-i18n-de> |
Status: | RESOLVED FIXED | ||
Severity: | normal | CC: | lueck, xypron.glpk |
Priority: | NOR | ||
Version: | unspecified | ||
Target Milestone: | --- | ||
Platform: | Other | ||
OS: | Linux | ||
Latest Commit: | Version Fixed In: | ||
Sentry Crash Report: | |||
Attachments: |
Corrected German translations
[PATCH 1/1 v2] apperd.notifyrc: rework German translation |
Description
Heinrich Schuchardt
2015-07-05 09:51:14 UTC
Created attachment 93482 [details]
Corrected German translations
Danke für die Korrekturen, sehen gut aus. Nur hier scheint mir die neue Übersetzung fraglich: Message from the software manager -Name[de]=Eine Nachricht von der Softwareverwaltung +Name[de]=Eine Nachricht vom Softwarebetreuer Ist hier mit "software manager" tatsächlich "Softwarebetreuer" = Person oder die Softwareverwaltung gemeint? Patch 72af6acc47d4093eb496b706a79278b9d78258b8 introduced [Event/TransactionMessage] Name=Message from the software manager Action=Sound|Popup in file Sentinel/apperSentinel.notifyrc Patch 4e1499a55d1ec8a637f03979cde84aaa4a4440ba renamed Sentinel/apperSentinel.notifyrc to apperd/apperd.notifyrc The text is used in private slot TransactionWatcher::message. So Burkhard is probably right, we should not change the German translation of this text. Created attachment 93505 [details] [PATCH 1/1 v2] apperd.notifyrc: rework German translation [PATCH 1/1 v2] apperd.notifyrc: rework German translation Especially the tense of the German language translation often did not match. Version 2: Do not change the translation of Event/TransactionMessage Signed-off-by: Heinrich Schuchardt <xypron.glpk@gmx.de> SVN commit 1431371 by lueck: Fix errors reported by Heinrich Schuchardt, thanks a lot M +13 -14 desktop_extragear-sysadmin_apper.po WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1431371 |