Bug 142178

Summary: typo (es): kwrite and kate: " Usar espacios para sangrar en lugar de pestañas"
Product: [Translations] i18n Reporter: Alfonso Lopez <gugolplex>
Component: esAssignee: spanish translation <kde-es>
Status: RESOLVED FIXED    
Severity: normal CC: contatodmc
Priority: NOR    
Version First Reported In: unspecified   
Target Milestone: ---   
Platform: unspecified   
OS: Linux   
Latest Commit: Version Fixed/Implemented In:
Sentry Crash Report:

Description Alfonso Lopez 2007-02-25 13:59:00 UTC
Version:           4.5.5 (using KDE 3.5.5, Debian Package 4:3.5.5a.dfsg.1-5 (4.0))
Compiler:          Target: i486-linux-gnu
OS:                Linux (i686) release 2.6.16-1-k7

Preferences dialog about the editor in KWrite and Kate has a bad Spanish translated string. The current text is:

"Usar espacios para sangrar en lugar de pestañas"

But it should read:

"Usar espacios para sangar en lugar de tabuladores"

I think is an error due to the two meanings in "tab" english word.

Thank you!!
Comment 1 Marek Laane 2007-08-25 01:51:13 UTC
Still valid?
Comment 2 Enrique Matías Sánchez 2007-08-31 14:45:14 UTC
I fixed this mistranslation some months ago (commit 664554), but the bug didn't get closed.