Version: 0.9.2-svn (using 4.3.1 (KDE 4.3.1) "release 165", KDE:KDE4:Factory:Desktop / openSUSE_11.1) Compiler: gcc OS: Linux (x86_64) release 2.6.27.29-0.1-default If your lesson file name has spanish characters, in my case "Japonés EOI", when you use export option (List or Flash Cards), file generated has broken encoding and can't be handle with dolphin or konqueror. If name is in japanese "漢字" result name is "??.html" but encoding seems not to be broken because KDE 4 can handle it. The five years support for legacy encoding of "Thiago Macieria" sounds now like a joke when even KDE 4.3.1 applications generate files with broken encoding that KDE 4 can't handle it.
Git commit de2f812158278fb16bb72df0e48bc4dbd000384f by Frederik Gladhorn. Committed on 05/04/2011 at 15:21. Pushed by gladhorn into branch 'master'. Fix encoding for exported files. Don't use latin1 but QFile::encodeName(). BUG: 208109 FIXED-IN: KDE 4.7 M +2 -3 src/export/exportdialog.cpp http://commits.kde.org/parley/de2f812158278fb16bb72df0e48bc4dbd000384f