Version: 4.1.0 (using 4.1.2 (KDE 4.1.1 (KDE 4.1 >= 20080828)), compiled sources) Compiler: gcc OS: Linux (i686) release 2.6.18.8-0.10-default In KOrganizer there are prettified ressource names for ressources that belong to "me", namely "My Calendar", "My TODO" etc. Unfortunately those are impossible to translate into german, because it's a puzzle sentence. Depending on the ressource, I have to translate "My" different. The offending lines are found in kmail/kmailicalifaceimpl.cpp around line 675 (KDE 4.1.2 stable branch): // Another special case is our own folders, under the imap INBOX, make // those prettier too const KMFolder *parent = folder; while ( parent->parent() && parent->parent()->owner() ) { parent = parent->parent()->owner(); if ( parent->isSystemFolder() ) { QStringList remainder(parts); remainder.pop_front(); remainder.pop_front(); label = i18n("My %1", remainder.join( QString::fromLatin1("/") ) ); break; } } Can you please change this code and make it possible to translate "My ..." for each ressource different! We need something like i18n("My Calendar"); i18n("My TODO"); ... I guess you get the point :) Thank you. I'm sure other languages have the same problem here. cheers thomas
Created attachment 27196 [details] Crazy German translation for "Mein Aufgaben" In the screenshot you see "Mein Aufgaben", which should become "Meine Aufgaben" in german language, but I can't do anything here because of the puzzle sentence i18n("My %1") ... :(
Created attachment 27197 [details] Crazy German translation for "Mein Aufgaben" In the screenshot you see "Mein Aufgaben", which should become "Meine Aufgaben" in german language, but I can't do anything here because of the puzzle sentence i18n("My %1") ... :(
SVN commit 978426 by winterz: Fix word-puzzle for translators. Yes, this is a string change, but the fix was requested by a translator in a bug report. Hope this is better now. BUG: 170277 CCMAIL: kde-i18n-doc@kde.org MERGE: e4 M +4 -3 kmailicalifaceimpl.cpp WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=978426
SVN commit 979705 by tmcguire: Crossport r978426 by winterz from trunk to the enterprise4 branch: Fix word-puzzle for translators. Yes, this is a string change, but the fix was requested by a translator in a bug report. Hope this is better now. CCBUG: 170277 CCMAIL: kde-i18n-doc@kde.org MERGE: e4 M +3 -2 kmailicalifaceimpl.cpp WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=979705
SVN commit 980046 by winterz: as Thomas pointed-out, my fix for 170277 left still more puzzles. so add context. CCBUG: 170277 CCMAIL: kde-i18n-doc@kde.org MERGE: e4 M +4 -3 kmailicalifaceimpl.cpp WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=980046
Hello Allen and Thomas, I'm very sorry, but AFAICT your changes don't fix the issue. You fixed the word puzzle and added context for translators, this is very good. But the original issue resides: The code listed above iterates through different system folders (calendar, journal, contacts etc.) and applies _one_ translation for all possible folder types (My %1). _This_ is the problem - we need to be able to translate each folder type different. With the current code my translation expands like this: My Calendar -> Mein Kalender (correct translation) My Todos -> Mein Aufgaben (incorrect, should be „Meine Aufgaben“) My Journal -> Mein Journal (correct translation) The problem is, that those system folders contain different types of objects and thus need an individual translation. Some folders need a translation to a singular form, some to a plural form (at least for german). I'm sorry, I'm not able to explain it better. Hopefully you understand what I'm talking about. Cheers Thomas
SVN commit 980322 by tmcguire: Another attempt at fixing the word puzzle. BUG: 170277 MERGE: e4 M +24 -2 kmailicalifaceimpl.cpp WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=980322
Hi, The problem still occurs. What we (translators) want you to do is to don't use the string "My %1" as for many languages 'my' could be translated with more then one word, regarding the gender of %1 (wich also changes from language to language). As another example, in portuguese "my" could be translated as 'meu' (male) or 'minha' (female) Regards
Luiz, please take a look at the recent changes, which Thomas McGuire made just half an hour ago: (http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdepim/kmail/kmailicalifaceimpl.cpp?r1=980322&r2=980321&pathrev=980322). I believe this fixes it for you. I suggest to wait for the next run of scripty, then update your PO files from svn and check, if it's ok for you now.
You are right! Sorry about the confusion. Regards
SVN commit 980940 by tmcguire: Crossport r980322 by tmcguire from trunk to the enterprise4 branch: Another attempt at fixing the word puzzle. CCBUG: 170277 MERGE: e4 M +24 -2 kmailicalifaceimpl.cpp WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=980940