Bug 135570 - lesson names not translatable
Summary: lesson names not translatable
Status: RESOLVED FIXED
Alias: None
Product: ktouch
Classification: Applications
Component: general (show other bugs)
Version: unspecified
Platform: Compiled Sources Linux
: NOR normal
Target Milestone: ---
Assignee: Haavard Froeiland
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2006-10-13 12:27 UTC by Egmont Koblinger
Modified: 2007-12-12 21:43 UTC (History)
2 users (show)

See Also:
Latest Commit:
Version Fixed In:


Attachments
That should make lesson and keyboard layouts translatable (19.99 KB, patch)
2007-12-11 21:45 UTC, Albert Astals Cid
Details

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Egmont Koblinger 2006-10-13 12:27:42 UTC
Version:            (using KDE KDE 3.5.5)
Installed from:    Compiled From Sources
OS:                Linux

Typing lessons are stored in xml files with Title and Comment tags. Title definitely appears in the UI, probably Comment may appear too (I don't know). On the other hand, it's not possible to translate these Titles and Comments to multiple languages (or at least no .xml files show how to do it).

The language used currently is a complete mess: some lesson names are in English, some are in the natural language of the one the lesson teaches, and some even mix these two languages within this short string.

There are two Hungarian lessons, one of them is titled Hungarian and the other one is called Magyar, so they don't even appear right under each other in the menu. If someone finds one of them, it's not trivial for him/her to notice that there is another one available too.

Title and Comment should be converted to English and there should be a general way to translate them to any arbitrary language, either within these xml files, or via gettext, or by whatever means...
Comment 1 Anne-Marie Mahfouf 2006-11-23 09:34:23 UTC
yes, you are right. This should be fixed and it is added in KTouch TODO for KDE4.
Comment 2 Anne-Marie Mahfouf 2007-12-11 13:34:15 UTC
This should probably be done like KGeography does it so that in a .ktouch.xml training file the <title> tag for ex

<Title>French (auto-generated)</Title>

is extracted and then replaced with translation.

Albert, CCing you, what do you think?
Comment 3 Anne-Marie Mahfouf 2007-12-11 13:39:03 UTC
Same for Keyboard Layout in fact. The Keyboard Layouts names should be translated in the user language so the menu is in that language.
Comment 4 Albert Astals Cid 2007-12-11 21:45:18 UTC
Created attachment 22493 [details]
That should make lesson and keyboard layouts translatable

The problem is for example russing lessons are translated INSIDE the file so
they should be "untranslated"
Comment 5 Albert Astals Cid 2007-12-12 21:43:06 UTC
SVN commit 747725 by aacid:

Make lesson keyboard names translateable
BUG: 135570


 A             Messages.sh   src/Messages.sh#747356
 M  +1 -0      keyboards/de.keyboard.xml  
 M  +1 -0      keyboards/dvorak.keyboard.xml  
 M  +1 -0      keyboards/dvorak_fr.keyboard.xml  
 M  +1 -0      keyboards/en.keyboard.xml  
 M  +1 -0      keyboards/fr.keyboard.xml  
 M  +1 -0      keyboards/it.keyboard.xml  
 M  +1 -0      keyboards/no.keyboard.xml  
 M  +1 -0      keyboards/sl.keyboard.xml  
 M  +1 -0      keyboards/sv.keyboard.xml  
 D             src/Messages.sh  
 M  +1 -1      src/ktouch.cpp  
 M  +1 -1      src/ktouchkeyboard.cpp  
 M  +1 -1      src/ktouchlecture.cpp  
 M  +1 -0      training/bulgarian.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/bulgarian_long.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/catalan.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/czech.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/danish.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/danish2.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/dvorak-fr-1.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/dvorak-fr-2.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/dvorak.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/dvorak_ABCD.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/dvorak_es.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/el.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/english.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/espanol.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/espanol2.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/finnish.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/finnish_for_kids.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/french.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/french2.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/german.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/german.neo.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/german.number.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/german2.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/german3.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/hungarian.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/hungarian_expert.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/italian.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/latin.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/nederlands.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/nederlands_junior.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/norwegian.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/polish.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/russian.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/russian2ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/russian_long.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/slovenian.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/spanish.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/turkish.ktouch.xml  
 M  +1 -0      training/ukrainian.ktouch.xml  


WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=747725