Bug 107160 - typo: kcmarts: "Sonorsistemo" or "Sonora Sistemo" instead of "Sonoro Sistemo"
Summary: typo: kcmarts: "Sonorsistemo" or "Sonora Sistemo" instead of "Sonoro Sistemo"
Status: RESOLVED FIXED
Alias: None
Product: i18n
Classification: Translations
Component: eo (show other bugs)
Version: unspecified
Platform: Debian testing Linux
: NOR normal
Target Milestone: ---
Assignee: Wolfram Diestel
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2005-06-10 11:47 UTC by Markus Pohl
Modified: 2007-09-10 23:29 UTC (History)
1 user (show)

See Also:
Latest Commit:
Version Fixed In:


Attachments
Changes in the Esperanto translations of kcmarts (1.05 KB, patch)
2007-06-18 22:48 UTC, Markus Pohl
Details

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Markus Pohl 2005-06-10 11:47:29 UTC
Version:            (using KDE KDE 3.3.2)
Installed from:    Debian testing/unstable Packages
OS:                Linux

The name of the sound system in KDE should be "Sonorsistemo", "Sonorosistemo" (single word) or "Sonora Sistemo", but not "Sonoro Sistemo". 
 
 La sonora sistemo de KDE nomigxu "Sonorsistemo", "Sonorosistemo" aux "Sonora Sistemo", sed ne "Sonoro Sistemo".
Comment 1 Marek Laane 2007-06-17 02:49:44 UTC
Still valid after two years? It seems to be translated as "Sonsistemo" (though there is "Network Audio System"="Reta Sonoro Sistemo (NAS)", too). Is it correct?
Comment 2 Markus Pohl 2007-06-17 15:43:15 UTC
At least still valid in KDE 3.5.5. Sorry, I haven't updated yet to a more recent version. "Sonsistemo" should be fine.
Comment 3 Marek Laane 2007-06-18 01:02:02 UTC
I just viewed translation in KDE's SVN (branch/stable, i.e KDE 3.5.7 now). If possible, you could check has problem resolved or not and close it or update with new information/suggestions.
Comment 4 Markus Pohl 2007-06-18 22:48:46 UTC
Created attachment 20890 [details]
Changes in the Esperanto translations of kcmarts

Fixed the above mistranslation and some other similar errors. This is just a
proposal, maybe someone with more experience in Esperanto might help improve
it. I hope the patch format is correct, I just did a diff <old> <new>.
Comment 5 Marek Laane 2007-06-24 23:37:55 UTC
Hopefully this time Esperanto translators react more quicky (and will remember close the bug... :-) )
Comment 6 Marek Laane 2007-07-24 00:39:20 UTC
Still valid...
Comment 7 Marek Laane 2007-08-25 01:48:49 UTC
Still valid... 
Comment 8 Cindy McKee 2007-09-09 19:13:17 UTC
Sorry about that. I'm on the Esperanto team, just changed it to a single word. Now I have to go find out how one keeps track of bugs.
Comment 9 Marek Laane 2007-09-10 00:51:25 UTC
You should ask it at sysadmin@kde.org, so you can have the bug reports assigned to the person (or mailing list) who really is involved in translation.
But is this bug now fixed? If so, I can close it for you, if you have no rights for it.
Comment 10 Cindy McKee 2007-09-10 01:28:20 UTC
Thanks, I do need you to close, since I have no rights -- it is fixed.
 I think I will email sysadmin to ask that bug reports be sent directly to the mailing list; that's a good idea. When the admin/coordinator loses interest, we'll still get the reports.
Comment 11 Marek Laane 2007-09-10 23:29:16 UTC
OK, let's then close it.