Bug 80637

Summary: kaddessbook: perhaps bad traduction in new contact
Product: [Translations] i18n Reporter: Xan <DXpublica>
Component: caAssignee: Sebastià Pla i Sanz <sps>
Status: RESOLVED FIXED    
Severity: normal    
Priority: NOR    
Version: unspecified   
Target Milestone: ---   
Platform: Debian testing   
OS: Linux   
Latest Commit: Version Fixed In:
Sentry Crash Report:

Description Xan 2004-04-29 18:35:45 UTC
Version:            (using KDE KDE 3.2.2)
Installed from:    Debian testing/unstable Packages

In contact name, maybe it's better to have:
"Nom" instead of "Nom donat",
"Cognoms" instead of "Nom de família"

because maybe we understand better the "inverse display" of the full name.

Not of all,
Xan.
Comment 1 Albert Astals Cid 2004-07-14 22:51:28 UTC
Hola, pots posar l'error en catala perque en angles no acabo de veure quin problema hi veus.
Comment 2 Xan 2004-07-15 11:46:28 UTC
Dimecres 14 Juliol 2004 22:51, en/na Albert Astals Cid (<Albert Astals Cid 
<tsdgeos@terra.es>>) va escriure:

> ------- You are receiving this mail because: -------
> You reported the bug, or are watching the reporter.
>
> http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=80637
>
>
>
>
> ------- Additional Comments From tsdgeos terra es  2004-07-14 22:51 -------
> Hola, pots posar l'error en catala perque en angles no acabo de veure quin
> problema hi veus.

Clar que sí. En molt de gust.
El problema que trobo és que quan edites un nou contacte i vas a nom, per 
editar els camps dels noms, la traducció d'aquests pot confondre als usuaris 
catalanoparlants.

Actualment, ara hi ha:
"Prefixes honorífics:"
"Nom donat: "
"Noms addicionals:" 
"Noms de família:"
"Sufixes honorífics:"

Crec que "Nom donat" realment seria "Nom", i "Noms de família" serien els 
"Cognoms" perquè t'has de posar a pensar per a deduir què te demanen. Qui 
quan vol demanar un nom a una persona li diu que li doni "el seu nom donat"? 
O quina instància te demana "Noms de família" envers de "cognoms" (o 
llinatges)?. No sé si m'entens?

Potser després quan ordenes el nom complet del contacte per nom|cognom o bé 
cognoms, nom, es veu més clar.

De res,
Xan.

Comment 3 Albert Astals Cid 2004-07-29 19:20:52 UTC
CVS commit by aacid: 

Nobody oposed on the mailing list so
Given Name is Name instead of Nom donat
Family name is Cognoms instead of Noms de familia
CCMAIL:80637-done@bugs.kde.org
CCMAIL:kde-i18n-ca@kde.org


  M +9 -7      kdelibs/kabc_ldap.po   1.11
  M +9 -7      kdelibs/kabc_ldapkio.po   1.19
  M +5 -5      kdepim/kaddressbook.po   1.314
  M +3 -2      kdepim/ktnef.po   1.15
  M +3 -2      kdepim/libkleopatra.po   1.20



Comment 4 Albert Astals Cid 2004-07-29 19:42:26 UTC
Ooops, m'he equivocat a l'escriure el commit del cvs.

Evidentment he substituit Name per Nom i no per Name.

Albert

A Dijous 29 Juliol 2004 19:52, Marc va escriure:
> Perdoneu, no hauria de ser Nom en comptes de Name?
>
> A Dijous 29 Juliol 2004 19:20, Albert Astals Cid va escriure:
> > CVS commit by aacid:
> >
> > Nobody oposed on the mailing list so
> > Given Name is Name instead of Nom donat
> > Family name is Cognoms instead of Noms de familia
> > CCMAIL:80637-done@bugs.kde.org
> > CCMAIL:kde-i18n-ca@kde.org
> >
> >
> >   M +9 -7      kdelibs/kabc_ldap.po   1.11
> >   M +9 -7      kdelibs/kabc_ldapkio.po   1.19
> >   M +5 -5      kdepim/kaddressbook.po   1.314
> >   M +3 -2      kdepim/ktnef.po   1.15
> >   M +3 -2      kdepim/libkleopatra.po   1.20
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca

Comment 5 Xan 2004-08-02 13:11:13 UTC
Dijous 29 Juliol 2004 19:42, en/na Albert Astals Cid (<Albert Astals Cid 
<tsdgeos@terra.es>>) va escriure:

> ------- You are receiving this mail because: -------
> You reported the bug, or are watching the reporter.
>
> http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=80637
>
>
>
>
> ------- Additional Comments From tsdgeos terra es  2004-07-29 19:42 -------
> Ooops, m'he equivocat a l'escriure el commit del cvs.
>
> Evidentment he substituit Name per Nom i no per Name.
>
> Albert

Gràcies per fer aquesta modificació. Crec que així el kaddressbook resulta més 
clar.

Xan.

>
> A Dijous 29 Juliol 2004 19:52, Marc va escriure:
> > Perdoneu, no hauria de ser Nom en comptes de Name?
> >
> > A Dijous 29 Juliol 2004 19:20, Albert Astals Cid va escriure:
> > > CVS commit by aacid:
> > >
> > > Nobody oposed on the mailing list so
> > > Given Name is Name instead of Nom donat
> > > Family name is Cognoms instead of Noms de familia
> > > CCMAIL:80637-done bugs kde org
> > > CCMAIL:kde-i18n-ca kde org
> > >
> > >
> > >   M +9 -7      kdelibs/kabc_ldap.po   1.11
> > >   M +9 -7      kdelibs/kabc_ldapkio.po   1.19
> > >   M +5 -5      kdepim/kaddressbook.po   1.314
> > >   M +3 -2      kdepim/ktnef.po   1.15
> > >   M +3 -2      kdepim/libkleopatra.po   1.20
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-ca mailing list
> > kde-i18n-ca kde org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca