Bug 61977

Summary: the word "Lesezeichen" is problematic
Product: [Translations] i18n Reporter: Kai Lahmann <kfl>
Component: deAssignee: Thomas Diehl <thd>
Status: RESOLVED WORKSFORME    
Severity: normal    
Priority: NOR    
Version: unspecified   
Target Milestone: ---   
Platform: Compiled Sources   
OS: Linux   
Latest Commit: Version Fixed In:
Sentry Crash Report:

Description Kai Lahmann 2003-08-01 22:59:04 UTC
Version:            (using KDE Devel)
Installed from:    Compiled sources

the translation "Lesezeichen" for "Bookmark" is a nice German word, but many people doesn't know it.
Comment 1 Thomas Diehl 2003-08-02 06:46:08 UTC
Die deutsche KDE-
Comment 2 Kai Lahmann 2003-08-02 11:15:26 UTC
http://www.linux-usability.de/forum/forum_entry.php?id=18&page=0&category=all&order=time 
 
das ganze kommt nun gerade aus einer Usability-Studie. Obwohl in keinem (?) UI verwendet, suchen 
die Leute nach dem Wort "Bookmark". 
Comment 3 Thomas Diehl 2003-08-02 12:20:45 UTC
Aus dem angegebenen Link geht nicht hervor, wer "die Leute" sind. Nach meinen 
Erfahrungen mit "stinknormalen Leuten in stinknormalen B
Comment 4 Kai Lahmann 2003-08-02 12:39:55 UTC
in dem Report SIND es diese stinknormalen, weder Linux noch Windows XP zu kennen war sogar 
Grundvorraussetzung (was wohl jeden Power-User au
Comment 5 Moritz Moeller-Herrmann 2003-08-02 21:20:55 UTC
Ich halte auch