| Summary: | Incorrect ordering of timezones in non-C locale | ||
|---|---|---|---|
| Product: | [Plasma] plasmashell | Reporter: | Antony Lee <anntzer.lee> |
| Component: | Digital Clock widget | Assignee: | Martin Klapetek <mklapetek> |
| Status: | RESOLVED FIXED | ||
| Severity: | normal | CC: | justin.zobel, kde |
| Priority: | NOR | ||
| Version First Reported In: | 5.2.0 | ||
| Target Milestone: | 1.0 | ||
| Platform: | Other | ||
| OS: | Linux | ||
| Latest Commit: | Version Fixed/Implemented In: | ||
| Sentry Crash Report: | |||
|
Description
Antony Lee
2015-02-02 23:41:41 UTC
> Given that the city name translation is grossly incomplete anyways Translations unfortunately don't happen on its own. If you speak a certain language, why not help turning that "grossly incomplete" into "somewhat complete"? > nobody would guess that Pâques (Easter) refers to Easter Island out of context Yes, that might be an example of an unfortunate translation (but then again, the name /is/ Easter, context or not). I imagine it may be useless to you, but some other locales and people not very english savvy do appreciate that they can find their own timezones or other timezones in their own language. --- As for the actual bug, I'll have a look. Re: translation quality In fact, there are a few tzs that have no translated names and are simply left as blank; instead the city name appears only in the comment field. Any solution would also have to take this into account. Antony I've had a look and the timezone setting now has a comment field with extra information for e.g. Easter Island. The sorting also looks correct to me Can you please confirm if this is still an issue, thanks. Things look better now indeed. |