Bug 308382

Summary: "Une opération en attente" when starting partitionmanager in French
Product: [Translations] i18n Reporter: Adrien <perso>
Component: frAssignee: KDE Francophone <kde-francophone>
Status: RESOLVED FIXED    
Severity: minor CC: aacid, annma, lueck, martin.sandsmark, myriam, romain.perier, vl
Priority: NOR    
Version: 4.8   
Target Milestone: ---   
Platform: Debian testing   
OS: Linux   
Latest Commit: Version Fixed In:
Sentry Crash Report:

Description Adrien 2012-10-14 15:51:54 UTC
In English, when starting Partition Manager, the status bar shows "0 
pending operations", unsurprisingly. However, in French, it already 
displays "Une opération en attente", which is the translation given for 
"One pending operation"

This bug was first reported on the Debian bug tracker :
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=666083

Reproducible: Always
Comment 1 Anne-Marie Mahfouf 2013-03-20 19:33:45 UTC
Hi Adrien, 

I am not sure where PartitionManager translations are currently hosted but looking a
Comment 2 Anne-Marie Mahfouf 2013-03-20 19:38:27 UTC
looking at the translation file for the 1.0.3 release I see nothing wrong in the French translation.
Grepping "Pending operations" gives

#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations)
#: rc.cpp:203
msgctxt "@title:window"
msgid "Pending Operations"
msgstr "Opérations en attente"

(is the number append to this?)

and also
#: gui/mainwindow.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "One pending operation"
msgid_plural "%1 pending operations"
msgstr[0] "Une opération en attente"
msgstr[1] "%1 opérations en attente"

All messages are rightly translated. I checked German and it's translated the same. 

Please reopen if you can point to the message which is wrongly translated. Otherwise it's either a bug or a message in English being wrong which is a bug against PartitionManager itself.
Comment 3 Adrien 2013-03-21 19:59:18 UTC
Hi,

The po files seems right indeed. But at startup, in english the software says « 0 pending operation », which is true.

In french, it should be translated by « 0 opération en attente », but instead it's « Une opération en attente », which is wrong. 

The translation seems good, but it changes between english and french. Maybe a bug in partitionManager ? So I reassign it to partitionManager instead of i18n.
Comment 4 Jekyll Wu 2013-03-24 05:56:03 UTC
(In reply to comment #3)

> The translation seems good, but it changes between english and french. Maybe
> a bug in partitionManager ? So I reassign it to partitionManager instead of
> i18n.

Two things:

1. the "VERIFIED" status means " developers have pushed a fix and the reporter have confirmed the problem is indeed fixed" .  

2. when you move report to a different product, ensure the "Reset Assignee to default" option is  checked, otherwise the maintainers of the new product (paritionmanager in this case) will never receives mail about this report.
Comment 5 Volker Lanz 2013-04-10 09:31:41 UTC
Reassiggning to phonon as per instructions by sandsmark on irc.
Comment 6 Volker Lanz 2013-04-10 09:32:53 UTC
aww, wrong bug... reassigning.... sorry for the noise.
Comment 7 Christoph Feck 2013-04-20 12:33:02 UTC
French does not use plural for 0, as english does, see http://doc.qt.digia.com/qq/qq19-plurals.html

I have no idea how KDE solves that problem, adding some i18n maintainers.
Comment 8 Anne-Marie Mahfouf 2013-04-20 13:38:00 UTC
In the code for 0 to be taken into account, the developer should change the singular form to be
msgid "%1 pending operation"
instead of the "hard coded" "One"

Then when there is no operation pending, the French translation will show:
" 0 opération en attente"
Comment 9 Albert Astals Cid 2013-04-20 13:46:35 UTC
No, the developer has to change nothing, this is the translation being wrong.

Read http://kde.6490.n7.nabble.com/About-plural-message-translations-td1217031.html
Comment 10 Anne-Marie Mahfouf 2013-04-20 13:57:06 UTC
OK I get it, thanks to Albert!
When the translator sees such a string where 0 and 1 can occur, the translator must translate 
msgid "One pending operation"
with
msgstr[1] "%1 opération en attente"
Comment 11 Anne-Marie Mahfouf 2013-04-20 14:13:15 UTC
SVN commit 1350270 by annma:

Lorsqu'une traduction singulière peut prendre le cas 0 comme ici, en Anglais le 0 est pris avec le pluriel "0 pending operations" mais en français 0 est pris avec le singulier et devient "Une opération en attente". Il faut donc traduire "One pending operation" par "%1 opération en attente" pour inclure le cas du 0
Voir http://kde.6490.n7.nabble.com/About-plural-message-translations-td1217031.html
Pour info au traducteurs, je viens juste d'apprendre ce truc
CCMAIL:kde-francophone@kde.org


 M  +1211 -429 partitionmanager.po  


WebSVN link: http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1350270