Summary: | [translation] Verteiler instead of Gruppe | ||
---|---|---|---|
Product: | [Translations] i18n | Reporter: | m.wege |
Component: | de | Assignee: | Thomas Reitelbach <tr> |
Status: | RESOLVED INTENTIONAL | ||
Severity: | wishlist | CC: | kde-i18n-de, lueck, schwarzer, tokoe |
Priority: | NOR | ||
Version: | unspecified | ||
Target Milestone: | --- | ||
Platform: | unspecified | ||
OS: | Linux | ||
Latest Commit: | Version Fixed In: | ||
Sentry Crash Report: |
Description
m.wege
2010-01-25 11:45:13 UTC
Hmm, in English they are called "Group" and I understand them more like a Group of Contacts. (I cannot check further now because that feature just disabled itself after pressing "Cancel" in the dialog :/) Are there any more opinions? Ich habe mal auf kdepim nachgefragt: Betreff: Re: [Kde-pim] Usage for Groups in KAddressbook Datum: Freitag, 29. Januar 2010 Von: Tobias Koenig <tokoe@kde.org> An: KDE PIM <kde-pim@kde.org> On Thu, Jan 28, 2010 at 09:19:30PM +0100, Burkhard L?ck wrote: > Hi, Hej Burkhard, > the new KAddressbook has "Contacts" and "Groups". > > "Groups" is currently translated as "Gruppe" in german, but we got a bugreport > about this translation (https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=224149). > > Would you please explain the usage of "Group"? Only for email distribution or > are there other usages of a "Group" im kdepim applications? Currently it is only used for email distribution, but we want to keep the option open to use it for other things as well, e.g. lists for mailmerge in kword etc. Ciao, Tobias I'll close this as WONTFIX because the translation cannot be changed in a sane way with these upcoming changes. Anyway, thanks for the report. Feedback is always appreciated. |