Bug 138794

Summary: crop menu item hebrew translation typo
Product: [Translations] i18n Reporter: Yuval Hager <yhager>
Component: heAssignee: Digikam Developers <digikam-bugs-null>
Status: RESOLVED FIXED    
Severity: crash    
Priority: NOR    
Version: unspecified   
Target Milestone: ---   
Platform: unspecified   
OS: Linux   
Latest Commit: Version Fixed In:
Sentry Crash Report:
Attachments: patch to fix all occurences of this typo

Description Yuval Hager 2006-12-14 12:19:03 UTC
Version:           0.2.0 (using KDE 3.5.5, Gentoo)
Compiler:          Target: x86_64-pc-linux-gnu
OS:                Linux (x86_64) release 2.6.18-gentoo-r2

the '&Crop' menu item should be translated as
חתוך
and not as specified (חתוח).

I am not familiar with the KDE application structure, but I think this comes from the digikam.mo file, so the problem might be there as well.

There are a few more appearances in that file of the word
חיתוח
all of them should be replaced with the correct one: חיתוך.
Comment 1 caulier.gilles 2006-12-14 12:25:29 UTC
Yuval,

digiKam & co team are developpers, not translators. Your report do not affect the source code but the Hebrew i18n team. I re-affect this file to the right place.

Gilles Caulier
Comment 2 Yuval Hager 2006-12-14 12:39:46 UTC
Created attachment 18930 [details]
patch to fix all occurences of this typo
Comment 3 Yuval Hager 2007-04-26 09:32:39 UTC
Why is this still assigned to digikam developers, although the component is right?
Comment 4 Marek Laane 2007-04-27 00:23:02 UTC
http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=he gives team coordinator name Diego Iastrubni but email address doesn't seem to be true...
Comment 5 Diego Iastrubni 2007-04-27 23:27:07 UTC
Fixed in revision 658599.

PS: Marek, my email is correct ;-)