Summary: | Typo? Scripts or Script Manager in KSpread doc | ||
---|---|---|---|
Product: | [Applications] calligrasheets | Reporter: | Natalie <nat> |
Component: | general | Assignee: | Calligra Sheets (KSpread) Bugs <calligra-sheets-bugs-null> |
Status: | RESOLVED FIXED | ||
Severity: | normal | CC: | mail, mkruisselbrink |
Priority: | NOR | ||
Version: | unspecified | ||
Target Milestone: | --- | ||
Platform: | unspecified | ||
OS: | Linux | ||
Latest Commit: | Version Fixed In: | ||
Sentry Crash Report: |
Description
Natalie
2006-12-05 23:27:40 UTC
Natalie wrote:
>One with and one without "s"?
Yes.
"Script Manager..." ist the string in the menu
"Scripts Manager" is the label of the dialog
So close this bug or assign it to the kspread developers.
By the way, did you realize, that the guimenuitem "Script Manager..." and the items "Export to HTML File..." and "Script Editor" in the submenu "Scripts" are not translatable?
And even worse, the menu items in the dialog "Script Editor" are also not translatable, but have translated shortcuts. A menuitem like "Undo CTRL+Z" looks really strange!
Reassigning to KSpread developers. KSpread developers, If you find this a bug/issue and fix this, could you please either update the documentation correctly, or mark that you have fixed it on your end and then reassign it back to kde-doc-english@kde.org and one of us and can fix the documentation for you. Thank you. imho it's not a "big issue" and fixed in trunk already (there it's called "Script Manager" like at amarok too). So, question is, if it makes sense to fix it in 3.5.x aka if it's worth the probably additional translation-work?! closing, since this bug is old, and apparently fixed. |