Bug 35460 - German Spellchecker ignores wrong connected words
Summary: German Spellchecker ignores wrong connected words
Status: RESOLVED UNMAINTAINED
Alias: None
Product: kword
Classification: Miscellaneous
Component: flake-texttool-plugins (show other bugs)
Version: 1.5 or before
Platform: openSUSE Linux
: NOR normal
Target Milestone: Persona: Berna
Assignee: KOffice Bug Wranglers
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2001-11-28 01:03 UTC by Marcel Weber
Modified: 2015-02-06 13:23 UTC (History)
3 users (show)

See Also:
Latest Commit:
Version Fixed In:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Marcel Weber 2001-11-28 00:53:57 UTC
(*** This bug was imported into bugs.kde.org ***)

Package:           kword
Version:           1.1 (using KDE 2.2.1 )
Severity:          normal
Installed from:    SuSE RPMs
Compiler:          Not Specified
OS:                Linux
OS/Compiler notes: Not Specified

The following expression is accepted by the spellchecker : 'Allenkindern stehtdas Wasser biszumhals' corect would be 'Allen Kindern steht das Wasser bis zum Hals'. It seems as long as I write in lowercase i can connect any words.

Best Regards Marcel

(Submitted via bugs.kde.org)
Comment 1 Nicolas Goutte 2004-03-17 22:36:15 UTC
Have you set the spell checking so that it disallows run-together words?

Of course in German, it is quite a problem to choose for or against it, as on one side one would prefer to support normally composed words but on other side does not want a behavior as described (but that is how ispell and friends work.)

Have a nice day!
Comment 2 Nicolas Goutte 2004-04-26 11:00:54 UTC
I can reproduce it. 

Perhaps the "consider run-together word as error" should be the default setting. (It has sense in only a few languages anyway.)
Comment 3 Hagen Fritsch 2004-11-27 16:15:21 UTC
Another problem concerning the spellchecking is that german umlauts (äöüß etc) are regarded as delimiters. For example the word 'grübeln' will result in the spellchecker trying to correct 'gr' and 'beln' which is certainly not the desired behaviour.
Comment 4 Nicolas Goutte 2004-11-29 10:36:10 UTC
On Saturday 27 November 2004 16:15, Hagen Fritsch wrote:
> ------- You are receiving this mail because: -------
(...)
>Another problem concerning the spellchecking is that german umlauts
> (äöüß etc) are regarded as delimiters. For example the word 'grübeln' will
> result in the spellchecker trying to correct 'gr' and 'beln' which is
> certainly not the desired behaviour.

That is probably the case, if the encoding is set wrongly. If you have ISpell 
it has to be ISO-8859-1 (Latin1) for old German. For new German, as gar as 
know it could be UTF-8 too.

Have a nice day!

Comment 5 Thomas Zander 2005-10-19 10:28:02 UTC
Apart from perhaps the problem noted in comment 3, this is an ispell problem, isn't it?
Comment 6 George Goldberg 2007-11-28 08:33:54 UTC
Are these problems still present in a recent version of KDE, such as 3.5.8?
Comment 7 Christoph Feck 2015-02-06 13:23:42 UTC
Thank you for your bug report or feature suggestion.

The "KOffice" application suite is no longer maintained, and all tickets are now closed.

We recommend to switch to the "Calligra" application suite, which has replacements for all unmaintained KOffice applications:

- KWord was replaced with Calligra Words
- KPlato was replaced with Calligra Plan

For more information, see http://en.wikipedia.org/wiki/Calligra_Suite

(This is an automatic message from the KDE bug triaging team)